跳转到主要内容

自信的谢尔从不愧称曾身为保险经纪

Andrew Scheer never ashamed of claiming himself as an insurance broker
来源: 大中报 南茜(Nancy Jin)


尽管谢尔在个人简历中反复声明自己曾一度为萨省保险经纪,但他却没有获得保险经纪职称的资格认证。在《环球邮报》调查有关其职业背景的调查报告发表之后,自由党立即指责谢尔违反法律,以虚假声明误导大众。

Andrew Scheer received no accreditation necessary to practice as an insurance broker in Saskatchewan, despite his biographies repeatedly referred to him as a one-time insurance broker in the province. In the wake of the Globe investigation, the Liberals immediately accused Scheer of breaking the law, making repeated false claims that misled the public.

但我不认为这名保守党领袖曾有意编造简历而误导大众。他只不过是在成为一名正式认可的保险经纪之前受到其他诱人职业的吸引而转了行儿。”我的确获得了行业认可,但在获得所有保险证书之前离开了保险业。“

I don't believe that the Conservative leader went out and intentionally misled the public about his credentials. He was drawn to a more exciting career before becoming a full-fledged broker. "I did receive my accreditation. I left the insurance office before the licensing process was finalized."



毫无疑问,这名政治家是有足够的天赋和才智拿到低门槛的保险经纪行业证书的。他在25岁时就当选为Regina选区的国会议员,并从此后反复连任此职直到32岁时出任众议员发言人。做为有史以来最年轻的议会发言人的谢尔在保守党党领竞选中一举夺魁,又从国会发言人升至保守党领袖。

Undoubtedly, the politician has enough talent and skills to meet the requirements of the low entry profession of insurance brokers. He became MP for the riding of Regina at 25, and then repeatedly re-elected as MP before becoming the Speaker of the House of Commons at age 32.  As the youngest Speaker in the chamber's history, he claimed a stunning victory in the Conservative leadership race, rising from the House Speaker to the Conservative Party leader.

谢尔不以曾从事过看似低贱的保险行业为耻,这是除了他辉煌的政客业绩之外让我钦佩他之处。谢尔的妻子婕曾对其夫的职业前程做了“错误判断“,但其言谈话语中却流露出谢尔夫妇对保险行业所不持的偏见。她向《环球邮报》表示,”在我们结婚后不久,他就有了从政打算,这点我毫不惊奇……但我曾以为,当政客只不过是他职业生涯中的一个小小插曲罢了,他最终还是要回来卖保险的!“

His proven political track record aside, I am impressed that Mr. Scheer is not ashamed of coming from a background that looked inferior in the public eye.  Jill Scheer's misassumption about her husband's career prospect drives the point home. "It didn't come as a huge surprise to me, right after we got married that he wanted to run, "she told the Globe and Mail. "But I just thought, oh, this is the little side thing that he's going to give a try and then he'll go back to selling insurance."



婕的这番话被刊登在《环邮》后,在微信上立即引起强烈反弹,讽刺侮辱之言论甚嚣尘上。“简直令人难以置信。原来谢尔是个卖保险的!”我对他领导国家的能力完全失去信心!““为什么我们加国的政治领导人就不能有点让人钦佩的职业背景?”。

Jill's words, after appeared in the Globe, have sparked a flurry of insults and disparaging comments on Chinese social media WeChat. "I can't believe it.  It turned out Scheer was an insurance agent!" "I've lost my trust in his ability to lead our country!" "Why can't our Canadian political leaders have a more decent professional background?!!"

保险经纪一行的确声誉不佳以至于某些出身保险经纪的政客会在简历上掩盖其获得的保险经纪执照,或向公众隐瞒他们曾挨家挨户推销过保险的经历。据《国家邮报》报道,执保险经纪执照的柯文彬议员就对这一背景遮遮掩掩。但当他以省议员身份亮相时,总以“身为工程师”的头衔自居,但实际上他并无资格享有这一称号。

The profession of an insurance broker has such a bad reputation that some politicians from the background would hide it from their resume or avoid telling the public about this credential. According to the National Post article, Vincent Ke, who was a registered life-insurance agent, made no apparent mention of his insurance job. Instead, in his public persona as MPP, he asserted a long history as an engineer, a professional title to which he is not entitled.



柯议员之所以不敢暴露真相是因为他担心选民们会对其专业背景过分挑剔。在那些律师,医生,工程师具有高尚职业背景的候选人面前,一名出身保险经纪者似乎在选民们面前显得实力不强,挺不起摇杆,太“跌份”。

Mr. Ke appeared to be concerned that he would face a professional-biased electorate. He worried that as an insurance broker, he would be judged by voters as less competent to hold office than those from a privileged professional background – a doctor, a lawyer, and an engineer.

但柯议员恐怕是误解了他的选民们。实际上加国议会机构必须代表各个阶层选民的利益,而不是那些少数特殊的社会上层。一个仅由所谓“上层”人士组成的政府只会为少数上层人士服务,而那些具有不同背景的政治领袖们,不管其出身于普通工薪还是专业人士,曾从事于蓝领还是白领,工作种类卑微还是高尚,都会因职业背景不同而持有不同的政治观点和理念。他们会将这些理念和观点带入政府议会上,反映于政策,纲领之中。他们会代表个社会阶层人士的心声和立场,替不同经济水准的人士争取权益。

But he misunderstood most voters, who need the state legislature to accurately represent people from all walks of life, rather than the small, top social class. A government by the elite is a government for the elite. But politicians from different backgrounds – working class or professional, blue-collar or white, superior or inferior, will bring diverse views to the public policy table. They will help ensure the voices of people at all levels of social and economic hierarchy can be heard, and their rights and interests represented.

诚实感,同情心和良好的诚信是选民们对政治领袖的期望所在。这些特征是通向成功的铺路石,也是击败竞争对手,更好服务于选民的契机。看清了这一点的谢尔从而建立了自信,并从不为自己曾为一名保险经纪而感到羞愧。

Honesty, compassion, and a strong work ethic are the traits that voters desire from a political candidate. They pave the path for an election victory, providing candidates with a competitive edge to outperform their rivals and better serve their constituents. Andrew Scheer knows that, and from there, he has built his confidence -- never ashamed of claiming himself as an insurance broker.



与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.